Слова «ад» и «ад» изначально были разными формами одного и того же понятия, но их значения менялись с годами. Хотя они все еще связаны, один выражает первоначальную концепцию больше, чем другой.
Оба слова происходят от латинского слова «infernus», что означало «нижние регионы», что, в свою очередь, произошло от слова, означающего «под». «Инфернус» использовался для обозначения подземного или загробного мира. Позже он стал ассоциироваться с концепцией ада, поскольку ад был загробной жизнью, которая, как обычно думают, находилась под землей. Слово разделено на французское «адское» и итальянское «адское», оба представляют одинаковое значение, но постепенно расходятся. Поскольку ад считается огненным местом мучений, люди стали использовать эти слова в качестве метафоры для адского огня, а затем и обычного огня, и в конце концов они стали официальными словами для понятий.
Из этих двух «адский» больше напоминает его происхождение. Это прилагательное, и чаще всего говорят, что что-то адское или связано с миром мертвых..
«Они продолжили свой путь через адские озера лавы».
Точно так же это может означать, что что-то дьявольское или злобное.
«Его адская улыбка была единственным предупреждением, которое я получил».
Следующее наиболее распространенное значение связано со значением «ад», где что-то похоже на большой пожар.
«Печь испускала почти адский уровень тепла».
Другой пример можно найти во фразе «адская машина», которая обычно использовалась в качестве термина для взрывчатых веществ, хотя по большей части она вышла из употребления..
В более редких случаях это означает что-то темное или мрачное, например, в пещере. Слово «Stygian» является хорошим синонимом.
«Никакой свет не проник сквозь адский туман, блокирующий небо».
Наконец, это может быть выразительное выражение разочарования, похожее на «проклятый» или «проклятый», а также слово «ад». Это не считается вульгарным, но становится старомодным.
«Этот адский дождь просто не уйдет!»
Хотя это не часто используется сегодня, «адское» может использоваться как существительное для описания обитателей адского района. Это использование в основном встречается в старых работах или в Dungeons and Dragons.
«Inferno», с другой стороны, является исключительно существительным. В большинстве случаев это означает большой, часто опасный пожар.
«Ад вышел из-под контроля».
Он также может быть использован для ада или что-то похожее на ад, хотя это чаще метафора для ада, чем используется для самого места.
«Я бы прошел через ад для тебя».
Это значение используется не так часто в наши дни. В некоторых случаях это проявится, особенно в старых текстах или в текстах, имитирующих более старые речевые паттерны, но это значение постепенно выходит из употребления и вряд ли будет длиться дольше.
Подводя итог, можно сказать, что слово «адский» является прилагательной формой, а «адский» - существительной формой слова, хотя их значения варьируются больше, чем обычные пары существительных и прилагательных. «Адский» означает, что что-то напоминает подземный или адский пейзаж, а также большой пожар. Инферно, с другой стороны, чаще всего представляет собой крупный пожар, хотя его также можно использовать для обозначения самого ада. Эти два слова имеют одинаковое происхождение, но их значения изменились из-за культурных ассоциаций от подполья до загнанной загробной жизни к идее огня. Хотя есть некоторое совпадение, «ад» более тесно связан с концепцией ада, в то время как «ад» гораздо ближе к концепции огня.