Разница между вдохновляющим и вдохновляющим

«Вдохновляющий» и «вдохновляющий» - это прилагательные, связанные со словом «вдохновлять». Хотя их значения схожи, они имеют разные значения. Они также происходят от разных слов: «вдохновлять» и «вдохновлять».

Оба слова происходят от латинского слова «inspiro», которое является глаголом и имеет то же значение, что и «вдохновлять». «Вдохновение» произошло от настоящей активной формы - настоящего напряженного и активного голоса - слова «вдохновляющее». Оттуда он прошел через французский глагол «вдохновитель» и на английский. «Вдохновение» произошло от совершенного причастия прошлого - слова, которое описывает нечто, что произошло с существительным в прошлом, - «inspiro», что было «inspiratus». Оттуда оно стало существительным «inspiratio», а винительная форма единственного числа - единый прямой объект - была упрощена до французского как «вдохновение». Английский взял слово без изменения правописания, хотя произношение другое.

«Вдохновляющий» - это прилагательная форма слова «вдохновлять». «Вдохновлять» - это глагол. Общий смысл этого состоит в том, чтобы принять что-то или вселить это в тело или дух. Изначально это означало дышать, особенно вдыхать воздух. Другое значение состоит в том, чтобы принять что-то, что вызывает психические изменения, или вызвать это изменение у кого-то.

«Я был вдохновлен добровольцем из-за того, как страстно они говорили на эту тему». 

«Он хочет вдохновить ее стать лучше». 

Творчество является одним из наиболее распространенных изменений, которые могут быть вдохновлены человеком, но это может означать любые изменения.

Прилагательное «вдохновляющий» означает то, что произвело такое изменение в ком-то.

«После того, как они услышали его вдохновляющую речь, они решили пожертвовать, чтобы спасти дикую природу». 

«Она чувствовала, что сцена была настолько вдохновляющей, что она превратила ее в картину».

«Вдохновляющее», с другой стороны, является прилагательным «вдохновение», которое является существительной формой «вдохновлять». Слово «вдохновение» имеет два значения. Во-первых, как «вдохновлять», это означает акт взлета в воздух. Во-вторых, это влияние, которое может вдохновить или вдохновило человека.

«Источником вдохновения для этой картины послужил рассвет над озером, в котором плавают лебеди». 

«Хотя с годами благотворительность стала чем-то большим, она никогда не теряла своего первоначального вдохновения».

«Вдохновляющее», в частности, означает то, что призвано вдохновить кого-то другого.

«Он пытался вдохновлять, но другой человек отказывался слушать». 

«Пока люди пытались слушать вдохновляющего оратора, им было скучно от его постоянного повторения».

Разница между ними заключается в том, что «вдохновляющее» больше говорит о влиянии, которое оно оказывает на вдохновляемого им человека, тогда как «вдохновляющее» больше о намерениях, стоящих за ним. Вдохновляющая речь - это та, на которую люди вдохновляются, независимо от того, была ли она задумана или нет. С другой стороны, вдохновляющая речь - это та, которая призвана вдохновлять, независимо от того, вдохновляла она кого-либо или нет. Возможно, что-то, что должно было быть вдохновляющим, действительно вдохновляет. В этом случае используемое слово будет зависеть от того, говорите ли вы больше о намерении или эффекте.

Интересно, что значения слов отошли от их происхождения. Слово «вдохновение» произошло от совершенного причастия прошлого, но слово «вдохновлять» ближе к слову, которое означает, что что-то сделано для другого человека. «Вдохновляющее» пришло из настоящего активного времени, но «вдохновляющее» - это то, что означает делать что-то другому.

Подводя итог, можно сказать, что «вдохновляющее» происходит от глагола «вдохновлять», и это означает, что кто-то был вдохновлен этим объектом. «Вдохновляющий» происходит от существительного «вдохновение», и это означает, что рассматриваемая вещь была предназначена, чтобы вдохновить кого-то.