Корейский против японского
Корея и Япония были соседями в Японском море, и в начале 20-го века Корея также находилась под властью Японии. После Второй мировой войны Корея разделилась на Северную и Южную Корею, когда Япония сдалась. Корейский и японский - это термины, используемые для обозначения людей, а также языков, на которых говорят люди или граждане Кореи и Японии соответственно. Но здесь мы будем обсуждать только языки.
Обе Кореи используют один и тот же корейский язык, который многие считают очень похожим на японский язык. Есть люди, которые говорят, что выучить корейский язык - легкая задача для японского студента, и наоборот. Последние данные показывают, что японский язык можно проследить на Корейском полуострове. Тем не менее, несмотря на сходства, существуют различия между японским и корейским языками, которые будут выделены в этой статье.
Существует много различий между японским и корейским языками, но наиболее заметным является использование языковых систем. В то время как японцы используют три разные системы письма, называемые хирагана, катакана и кандзи, корейцы используют единую систему проводки под названием хангыль, которая была разработана по указке императора Седжона в 15 веке. Однако до разработки хангыль корейцы использовали китайские иероглифы. Символы, используемые на японском языке, были введены на японском языке китайцами.
Несмотря на то, что между словами на японском языке нет разрыва, из-за чего учащемуся трудно узнать, где заканчивается слово и начинается другое, корейцы вводят разрыв между словами так же, как английский, чтобы студентам было легче выучить язык. В то время как японский и корейский языки используют китайские иероглифы, а изучение японского невозможно без изучения кандзи, можно читать книги на корейском языке без изучения ханджи (так называемые китайские символы в Корее).
Одной из особенностей корейского языка, которая затрудняет изучение, является практика использования 2-3 звуков для большинства согласных, что очень трудно запомнить студентам. Представьте, что у К разные звуки в разных словах. К счастью, это не так на английском языке. В то время как в японском языке 5 гласных, в корейском языке более 18 гласных, многие из которых звучат одинаково, что затрудняет освоение языка студентами. Правила грамматики сложны в корейском, в то время как они просты в японском языке..
Корейский против японского
• Корейский алфавит был разработан довольно поздно в 15 веке и называется хангул. До этого корейцы использовали китайские иероглифы.
• Япония использует три системы письма, где существует одна система письма на корейском языке..
• В японском языке нет пробелов между словами, тогда как слова разделяются стандартным пробелом, как английский в корейском.
• На корейском больше гласных, чем на японском.
• Корейские согласные имеют несколько звуков, затрудняющих понимание иностранцами.
• Корейский язык можно выучить без ханджи (китайские иероглифы), тогда как японский язык не может быть изучен без кандзи (китайские иероглифы).