Разница между Сино и Перо

Сино против Перо

В испанском языке существует множество соединений, как и в других языках, для установления связи между предложениями, а также для определения связи между двумя объектами. Sino и Pero - два слова в испанском языке, которые используются для одного и того же английского соединения «но». При переводе английского на испанский язык, переводчики сталкиваются с дилеммой использования sino или pero, поскольку оба слова могут использоваться для контраста между предложениями, словами и т. Д. Есть много людей, которые взаимозаменяемо используют соединения Sino и Pero. Однако между этими двумя соединениями есть тонкие различия, которые необходимо учитывать при замене «но» в испанском языке..

Перо

Когда есть две фразы, которые должны быть объединены, чтобы составить предложение, а вторая фраза не отменяет идею, выраженную первой, Pero - это используемое соединение. Фактически, вы можете подумать о том, что вторая фраза дополняет идею, выраженную в первой фразе, когда вы видите, что Pero используется в предложении.

китайско

Sino - это соединение, которое используется для объединения двух фраз, которые противоречат или противоречат друг другу напрямую. Используйте Sino, когда что-то отрицается в первой части предложения, а вторая часть предложения, которая идет после этого соединения, противоречит этому отрицанию.

Сино против Перо

• Используйте Sino, когда две части предложения противоречат друг другу.

• Используйте Pero, когда эти два пункта согласуются друг с другом.

• Когда первое предложение не является отрицательным, используйте Pero, но используйте Sino, если первое предложение находится в отрицании.