"по отношению к" против "по направлению к"
Английский язык иногда может сбивать с толку, или, может быть, мы просто склонны запутывать себя, переосмысливая нашу грамматику и уместность наших слов.
Давайте возьмем, например, слова «к» и «к». Оба считаются наречием, прилагательным или предлогом. Вебстер определяет оба слова как «в направлении» или «с направлением» в моральном смысле; с уважением или ссылкой на; в отношении; относительно". Предлогное определение будет «приходить, приближаться». Это также определение, данное большинством словарей, а также.
Древнеанглийская версия слова «toweard», которая также имела то же значение.
«В направлении и в направлении» принимаются как правильные и взаимозаменяемы. Викисловарь даже утверждает, что «к» - это вариант «к». Единственное различие между ними заключается в том, что слово «к» часто используется в американском английском, а другое (к) часто используется в британском английском. Однако неудивительно, что некоторые британцы могут использовать «к» вместо «к».
Кто-то скажет, что «навстречу» устареет даже по британско-английским стандартам, но только время покажет. На данный момент они могут использоваться для замены друг друга, и было бы лучше рассмотреть вопрос о том, что такое конвенция в вашей стране, то есть использовать «по направлению» в обычном британском английском или «по направлению» в американском английском.
Многие пытаются провести семантическое различие между этими двумя словами, но такого нет.
Так скажите мне: «Вы склонны к или наоборот?»
Резюме:
1. «В направлении» и «в направлении» означают одно и то же.
2. «В сторону» чаще встречается в американском английском, тогда как «в сторону» предпочтительнее в британском английском..