Разница между Сапере и Коносцере

Сапере против Коносцере

«Sapere» и «conoscere» - глаголы по-итальянски. Оба глагола означают одно и то же: «знать». Они очень близки, но разные по смыслу. Эти два слова не так очевидны в английском, как в итальянском. Есть слова, подобные этим на французском языке как «connâitre» и «savoir»; на валлийском как «аднабод» и «гвибод»; и на португальском как «conhecer» и «сабля».
Sapere

«Сапере» - это глагол, предоставляющий основную информацию о чем-либо. Это больше фактической информации. Например, если кто-то знает что-то сделать, это будет рассматриваться как sapere, как в;
Сай баллар?
Sai dove sta la biblioteca?

Здесь «sapere» используется с другим глаголом в его инфинитивном виде. «Сапере» означает «иметь знания или знать об определенной вещи или информации».

«Сапере» имеет неправильные формы в настоящем показательном, как в;
Нио Саппиамо и Лоро Санно

«Sapere» используется с естественной экспозицией, глубиной и пониманием процесса.

Другие примеры использования «сапера» перечислены ниже:

Я не знаю где ключи.
Я знаю ответ на этот вопрос.
Прости их, Отец, потому что они не знают, что делают.
Мы умеем петь.

Несколько других примеров:

Вот так, потому что я знаю.
Ту Сай, ты знаешь.
Луи / лей са, потому что он / она знает.
Ной Саппиамо, потому что мы знаем.
Вои Сапете, для тебя (во множественном числе) знаю.
Лоро Санно, потому что они знают.

Conoscere

«Conoscere» - это также глагол, дающий основную информацию о месте или человеке. Это используется в буквальном смысле. Может также использоваться с языками.

«Conoscere» означает «быть знакомым с кем-то или чем-то».

«Conoscere» - настоящий показательный подарок. Это относится к воздействию кого-то или чего-то.

«Conoscere» можно объяснить примерами, например:

Мотивы преступления не известны.
Он не знает ее брата.
Я знаю, тебе нравится тыльная сторона моей руки.
Он не знает Михаэля Шумахера.
Ты знаешь Италию?

Дополнительные примеры «conoscere» включают в себя:

Вот коноско, ибо я знаю.
Ту коноски, ты знаешь.
Луи / лей Conosce, потому что он / она знает.
Loro Conoscono, потому что они знают.
Voi conoscete, ибо вы (множественное число) знаете:

Резюме:

1. «Sapere» используется с фактами, а «conoscere» - с человеком, местом или предметом.
2. «Sapere» используется с понятиями, а «conoscere» - с абстрактными.
3. «Sapere» используется как показательный символ нерегулярности, в то время как «conoscere» используется как показательный знак нерегулярности..