Разница между Савойром и Коннотром

Savoir vs Connaitre

Зачем мне учить французский на уроке английского? Это вопрос, который я часто задавал себе. Каждую неделю наш английский преподаватель давал нам тест на французские слова относительно их правописания, который я так ненавидел, и тест на значения слов. Что еще сложнее, так это их произношение. Озвучивать слова было так сложно для меня, потому что там много молчаливых з. И так как есть много безмолвных букв, я также нахожу их трудными для написания. Однажды мой профессор спросил меня: «В чем разница между савойром и коннектром?» Я только пожал плечами и сказал: «Я не знаю». И вот где значения слов получены из слова знать. Я на самом деле не фанат французских слов и выражений, но вот различия между этими двумя терминами. Я провел небольшое исследование, чтобы иметь возможность поделиться чем-то с вами.

Из того, что я прочитал, «savoir» буквально означает знать. Говорят, что это один из наиболее часто используемых французских глаголов. Он имеет нерегулярное сопряжение и в некоторых случаях охватывает разные значения. Savoir может означать знать факт, знать наизусть, знать, как что-то делать, и осознавать. Используйте «savoir», когда ваше утверждение обозначает факт. Например, «Джерард знает виновника». По-французски «Жерар sait le couable». Если ваше утверждение хочет передать значение «знать наизусть», используйте «savoir». Например, «Я знаю эту книгу наизусть». По-французски «Je sais que ce livre par cœur». Если вы создаете утверждение, отражающее значение умения что-то делать, «savoir» - правильный глагол! Например, «Ты умеешь плавать?» По-французски «Savez-vous nager?» И, наконец, используйте глагол «savoir», когда ваше утверждение должно означать «реализовать». Например, «Джесс не понимает, что он говорит». По-французски «Jess ne réalise pas ce qu'il dit».

С другой стороны, «connaitre» имеет два значения. Первый означает «знать человека». Второе значение - «быть знакомым с человеком или вещью». «Savoir» - это знать что-то действительно хорошо, но «connaitre» - это только до степени знания кого-то, но не так хорошо. Вы только в фазе знакомства с кем-то.

Если бы вы прочитали больше о разнице между «savoir» и «connaitre», большая часть того, чем я поделился с вами, - это суть. Если вы все еще не совсем понимаете эти французские термины, есть много источников в библиотеке и даже онлайн. Они определенно сделают ваш французский намного легче, и когда-нибудь вы станете лучше. Есть также доступные учебники о том, как спрягать французские глаголы, такие как «savoir» и «connaitre». Просто продолжайте читать, чтобы понять вещи ясно. Французский язык может быть не очень дружественным для изучения, но если вы действительно любите французский, его изучение будет для вас очень легким делом.

Резюме:

  1. «Savoir» и «connaitre» происходят от основных слов «знать».

  2. «Savoir» и «connaitre» - два французских глагола, которые обычно взаимозаменяемы из-за путаницы в использовании.

  3. «Savoir» и «connaitre» всегда сбивают с толку англоговорящих.

  4. «Savoir» - один из наиболее часто используемых французских глаголов с неправильным спряжением.

  5. «Савойр» означает «знать факт, знать наизусть, знать, как что-то делать и осознавать».

  6. «Connaitre» означает «знать человека и быть знакомым с человеком или вещью в целом».

  7. «Savoir» означает «вы действительно хорошо знаете что-то», а «connaitre» означает «вы знакомы только с кем-то».