Различия между Ауном и Тодавией

Аун против Тодавии

Изучение другого языка, кроме вашего, увлекательно. Однако это волнение может легко исчезнуть, когда вы обнаружите, что изучение иностранного языка не является легкой задачей. Мы знаем, что в этом мире нет ничего легкого. Чтобы быстро выучить другой язык, вы должны продолжать учиться. Среди людей, желающих изучать новый язык, испанский язык.

Когда вы можете выучить испанский язык, речь идет не только о словаре. Вы должны также приложить все усилия в изучении правильной грамматики испанского языка. Самостоятельное обучение не гарантирует, что вы станете беглым оратором, но инициатива самостоятельного обучения заставляет вас зарабатывать на шаг впереди других. Среди наиболее запутанных употреблений, касающихся грамматики испанского, есть слова «aun» и «todavia». В этой статье мы расскажем вам разницу между этими двумя испанскими словами.

«Aun» и «todavia» - это наречия на испанском языке. У большинства людей возникают трудности с пониманием того, когда и как их использовать, поскольку у многих есть представление, что эти слова означают даже, пока, и все еще. Есть две ауны - одна с тильдой (аун) и одна без (аун). «Aun» со знаком тильды - это наречие, которое является синонимом «todavia». Но «аун» без знака тильды не является синонимом употребления «тодавии».

«Аун» без знака тильды также означает четность; однако, у этого есть другое использование. Смотрите следующие примеры:

  1. Dejaré Aun Si Está Iloviendo. Я уйду, даже если идет дождь.

  2. Élcanta en voz alta, aunque su vozno es muy grande. Он поет громко, даже если его голос не велик.

  3. Ella Quierebeber MAS, Aun Si Yaestá Borracho. Она хочет пить больше, даже если она уже пьяна.

Приведенные выше примеры только показали, что «aun» без знака тильды используется в ситуациях с предполагаемыми условиями. Обратите внимание на «четность» в приведенных выше утверждениях. Это «аун» без знака тильды. Это наречие также можно заменить его синонимом - «incluso».

С другой стороны, «aun» со знаком тильды и «todavia» также означает «даже», «пока» или «еще». Эти два наречия могут быть взаимозаменяемыми до или после глагола. «Aun» со знаком тильды и «todavia» указывает только на то, что что-то еще происходит. Это говорит о вашем текущем статусе. Для лучшего понимания вот несколько примеров:

  1. Charle todavía se irá a casa esta noch. ИЛИ "Чарльз аун се ираа".

Чарли все еще пойдет домой сегодня вечером.

  1. Джен тодавия ле густа томар лече. ИЛИ Джен ау ле густа томар лече.

Джен все еще любит пить молоко.

  1. Todavía te amaré. ИЛИ Aún te amaré.

Я все еще буду любить тебя.

  1. Todavía no había comenzado a nevar cuando ocurrió el accidente. ИЛИ Ау не хабия коменцадо и Невар куандо.

Когда произошел несчастный случай, еще не пошел снег.

В английском языке слова «еще» и «еще» также функционируют как союзы. Однако в испанском языке вы не используете «aun» или «todavia»; вместо этого вы используете испанские выражения, такие как «sin embargo», «con todo», «pero» или «mas». Например: он красивый, но невоспитанный. Él es guapo, pero mal educado.

Это просто краткое руководство для вас, чтобы узнать, как использовать «aun» и «todavía». Чтобы лучше выучить испанский язык, вы должны всегда учиться.

Резюме:

  1. Есть две «ауны» - одна с тильдой (аун) и другая без (аун). «Aun» со знаком тильды - это наречие, которое является синонимом «todavia». Но «аун» без знака тильды не является синонимом употребления «тодавии».

  2. «Aun» и «todavia» означают «даже», «пока» или «еще».