Принести против взять
«Возьми и принеси» - это очень часто используемые слова в английском языке, которые также очень сбивают с толку тех, кто изучает язык. Эти глаголы с одинаковыми значениями могут быть неприятными для тех, чей родной язык не английский. Одна вещь, которая отличает «принести» от «взять», - это направление действия двух глаголов. В этой статье мы рассмотрим два глагола, чтобы понять их различия и правильное использование..
Возьмите и возьмите семантически управляемые слова. Они зависят от расположения и направления динамика. Их значение зависит от других глаголов и их использования в предложении. Поэтому следует ли вам использовать «принести или взять», зависит от вашей точки отсчета. Когда вы находитесь в определенном месте, вы можете попросить других привести вещи туда, где вы находитесь. С другой стороны, вы сами доставляете вещи в места, куда ходите. Это означает, что вы берете вещи и приносите сюда.
Есть рестораны, где можно забрать еду. Вы берете еду куда угодно. Но когда вы сидите внутри этого ресторана, официант приносит еду к вашему столу. Вы просите своего сына принести газету с порога, в то время как вы просите его вынести мусор на мусоровоз. Взгляните на следующие примеры, чтобы понять разницу между этими двумя глаголами..
• Взять ребенка с его кроватки и привести его ко мне
• Пожалуйста, возьми этот кофе и принеси мне чашку чая
• Забери свою собаку, так как она мне угрожает
• Возьмите мою кредитную карту, когда вы идете за покупками
• Принеси мне стакан воды с кухни
Принести против взять
• Используйте принести, когда направление вещи в сторону динамика.
• Используйте «взять», когда направление движения от динамика.
• Вы забираете рестораны, но официант приносит вам еду, когда вы едите внутри.
• Учитель попросил бы учеников принести свою домашнюю работу в школу, а родители попросили своих детей взять с собой свои ланч-боксы в школу..
• Вы берете с собой зонт, когда идет дождь, но вы берете с собой зонт при возвращении домой.