Разница между мексиканским и испанским

Мексиканец против испанского

Мексиканский и испанский являются существительными и прилагательными. Эти два понятия также являются очень родственными терминами, поскольку две нации, которые воплощают эти концепции, Испания и Мексика, делятся историей друг с другом..

Мексиканец - это существительное и прилагательное, которое используется для описания любого термина, связанного со страной Мексики. Та же самая ситуация применяется к испанскому языку, поскольку это используется для чего-либо относительно Испании, независимо от того, относится ли это к стране или ее влияниям.

Тем не менее, две страны имеют почти одинаковые модификаторы или объекты, так как они переплетены историей. В более ранние века Испания была главной державой в разведке и колонизации. Мексика является лишь одной из испанских колоний в Северной и Южной Америке. Каждая колония Испании переняла европейские испанские уклады и образ жизни. Это привело ко многим сходствам в языке, культуре и множеству относительных идей..

Например, мексиканцы и испанцы имеют общий язык - испанский. Однако между двумя версиями языка есть небольшие различия. Это иллюстрируется различными акцентами, диалектами и использованием языка (включая разговорный язык, сленг, произношение и другие).

Конкретным примером будет группировка испанского языка. Испанский может применяться к любому набору вариантов языка. Есть полуостров или кастильский испанский и американский испанский. Последняя категория может быть далее классифицирована на южноамериканский тихоокеанский, центральноамериканский, карибский испанский и высокогорный американский испанский. Другой вариант - аргентинский, уругвайский и парагвайский испанский.

С другой стороны, мексиканский испанский - это особая классификация испанского языка как в американском, так и в карибском испанском..

Различия в технических особенностях испанского языка (в частности, кастильского испанского) и мексиканского испанского также очевидны. Европейские спикеры произносят звук «z» и «c» перед гласными «i» или «e» одним словом. Между тем, мексиканские испанцы, как и остальные латиноамериканские испанцы, произносят звук «s».

Существует также разница в ритме языка и в том, как на нем говорят, а также в использовании разговорного языка и сленга в дополнение к использованию суффиксов. Как язык, мексиканский испанский напрямую адаптирует английские слова, не переводя их и не приспосабливая их к традиционным нормам. Язык также содержит много американских слов.
Гласные в мексиканском испанском языке, как правило, теряют свою силу, в то время как согласные более выражены.

Несмотря на все различия между собой, существует только один испанский язык, основанный на Grammatica Castelliana. Это часто используется в письменном испанском, а не в разговоре или устном испанском.

Резюме:

1. Термин «испанский» является общим термином, который описывает Испанию как страну, а также ее влияние в мире. С другой стороны, «мексиканец» - это особый термин для всего, что относится к стране и народу Мексики. Оба термина функционируют как существительные и прилагательные.
2. Испанский язык - это язык, которым пользуются почти 400 миллионов человек, и он подразделяется на множество вариантов в зависимости от того, где и как на нем говорят. Есть европейский испанский, на котором говорят граждане Испании, а также американский испанский, на котором говорят латиноамериканцы. Мексиканский испанский - один из вариантов американского испанского.
3. Основные различия между испанским языком легко встречаются в устной или устной форме. Устная форма отличает диалекты, акценты и ритм. Письменная форма имеет единый набор правил и использования под названием Grammatica Castelliana.
4. Мексиканский язык также принимает больше иностранных слов, таких как английский, в свою языковую систему легче по сравнению с кастильским испанским языком. Слова принимаются без перевода или с минимальной конфигурацией слова, чтобы считаться приемлемыми для использования..