Скоро против раннего
Вскоре и рано в английском языке используются два слова, которые часто путают из-за сходства их значений. Строго говоря, между этими двумя словами есть некоторые различия с точки зрения их коннотаций..
Слово «скоро» указывает на значение слова «через короткое время», как в предложениях:
1. Я скоро отправлю вам деньги.
2. Я рад, что ты скоро придешь.
В обоих предложениях слово «скоро» означает «через короткое время», и, следовательно, значение первого предложения будет «Я пришлю вам деньги в ближайшее время». Второе предложение будет означать: «Я рад, что ты скоро придешь».
С другой стороны, слово «рано» используется в смысле «до назначенного или обычного времени», как в предложениях:
1. Пожалуйста, приходите рано завтра утром.
2. Я надеюсь, вы принесете этожелезная дорога.
В обоих предложениях слово «рано» используется в значении «до назначенного или обычного времени», и, следовательно, значение первого предложения будет «приходите раньше назначенного времени завтра утром», а значение второго предложения будет «Я надеюсь, что вы принесете его раньше обычного времени».
Существует специальное использование слова «рано» в выражении «как можно раньше», как в предложении «пожалуйста, верните книгу как можно раньше к понедельнику». В этом предложении выражение «как можно раньше» дает значение «не позднее, чем». Интересно отметить, что слово «рано» используется как наречие, а также в таких выражениях, как «рано утром» и «ранние дни». Это важные различия между двумя словами «скоро» и «рано».