Разница между акцентом и диалектом

Акцент против диалекта

В наши дни наличие американского акцента является популярной чертой на рабочем месте. В мире, где деловые операции инициируются и заключаются через Интернет, у каждого есть явное преимущество, если вы знаете, как говорить по-американски. Убедить американского клиента по телефону купить конкретный продукт легче, если продавец говорит с американским акцентом. Точно так же потенциальные британские покупатели будут интересоваться продавцом, который говорит с акцентом, подобным их. Аутсорсинг бизнес-процессов, или BPO, компании обычно нанимают американского носителя языка или кого-то с американским акцентом в качестве отправляющего телемаркетера, потому что это те люди, которые могут легко привлечь внимание клиента, когда они говорят.

Термин «диалект» относится к подотрасли основного языка, которая может отличаться в терминах словарного запаса, грамматики и дикции. Например, китайский язык имеет два различных диалекта, а именно, фукин и мандарин. Некоторые слова имеют одинаковое значение на обоих диалектах, но другие слова совершенно разные, и есть также существенные различия в дикции. Диалекты являются вариациями национального языка и формируются, когда люди из разных регионов в определенной стране учатся говорить на нем. В процессе изучения национального языка люди, как правило, запоминают свой старый язык, а также грамматические правила, дикцию и словарный запас. Люди изменяют национальный язык и сознательно или неосознанно формируют диалект или его разновидность, которую им легче использовать. Вот почему люди из разных регионов, которые выросли на другом языке, могут понимать национальный язык, но не обязательно говорить на нем так же, как люди, которым преподавали национальный язык в раннем возрасте. Формирование диалектов также основано на культуре страны, которая также влияет на формирование новых слов или модификацию старых.

Примеры английского диалекта

Акцент и диалект относятся к тому, как люди говорят; Вот почему некоторые люди часто путают эти два термина. Однако они не означают одно и то же и не должны использоваться взаимозаменяемо. Нужно помнить, что термин «акцент» определяется как то, как люди говорят. Диалект, с другой стороны, указывает на иной способ восприятия доминирующего языка, а не просто разницу в дикции. Поэтому другой диалект имеет гораздо большее влияние, чем другой акцент. Человек, использующий другой акцент, только изменяет способ произнесения определенного слова, и его все еще могут легко понять те, кто знает доминирующий язык. Тем не менее, человек, использующий другой диалект, не может быть легко понят, потому что он может использовать слова, грамматику или словарь, который отличается от слов доминирующего языка..

Акцент и диалект никогда не должны быть взаимозаменяемыми, и должны использоваться только в соответствующем контексте. Признание и овладение определенным языком возможно, когда можно эффективно различать эти два термина.

Резюме:

  1. Акцент и диалект относятся к тому, как люди говорят.
  2. Термин «диалект» относится к подотрасли основного языка, которая может отличаться в терминах словаря, грамматики и дикции.
  3. Диалекты являются вариациями национального языка и формируются, когда люди из разных регионов определенной страны учатся говорить на национальном языке..
  4. Человек, использующий другой акцент, изменяет только то, как произносится определенное слово, и все еще может быть легко понят тем, кто знает доминирующий язык.
  5. Другой диалект имеет гораздо большее влияние, чем другой акцент.
  6. Термины «акцент» и «диалект» никогда не должны взаимозаменяться и должны использоваться только в соответствующем контексте..