Различия между Дежаром и Салиром

Дежар против Салира

Разве это не приятно изучать другой язык, кроме вашего собственного? Некоторые из вас могут подумать, что это пустая трата времени; однако, вы никогда не узнаете, когда иностранный язык может быть полезным. Если вы думаете о занятиях по иностранному языку, мы предлагаем вам выбрать испанский язык для изучения. Во многих частях мира многие люди говорят по-испански. И если вам случится полететь в Испанию, вам обязательно пригодится способность понимать испанский язык..

Некоторые говорят, что испанский язык легко изучать, но, конечно, это зависит от вашего усмотрения и настойчивости в изучении. Для начала вы можете начать изучать, как использовать наиболее часто используемые слова в испанском языке, такие как «dejar» и «salir». Многие путаются между этими двумя словами. В этой статье мы узнаем разницу между «дежар» и «салир».

Ранее мы упоминали, что некоторые из них путаются при использовании терминов «дежар» и «салир». Это потому, что эти термины при переводе дают вам значение «выйти» и «уйти». В английском языке «выход» и «выход» могут означать одно и то же. Однако в испанском языке «дежар» и «салир» используются в разных контекстах..

«Дежар» - это глагол, означающий «уходи». Давайте приведем несколько примеров. Глагол «дежар» используется, когда вы указываете, что вы что-то оставили. Вот примеры предложений с «дежар», означающим «оставить что-то позади»:

  1. Dejé mi libro en el salón de clases. (Я оставил свою книгу в классе.)

  2. Dejaré mi otra bolsa aquí. (Я оставлю свою другую сумку здесь.)

  3. Эль телефоно фу дежадо де сонар. (Телефон был оставлен звонящим.)

«Дежар» также используется, когда вы оставляете кого-либо где-либо или где-либо. Вот примеры предложений:

  1. Ella dejó de llorar. (Она плакала.)

  2. Моя личная жизнь в полном объеме. (Моя сестра оставила свою семью, чтобы работать за границей.)

  3. Элла ме дежо пара отро хомбре. (Она бросила меня ради другого мужчины.)

«Dejar» - это также правильный глагол, используемый, когда вы указываете, что вы что-то оставили или бросили. Вот примеры предложений:

  1. Dejé de matar a la gente. (Я перестал убивать людей.)

  2. Деже де Фумар. (Я бросил курить.)

  3. Дехарон де югар аль балонсесто. (Они перестали играть в баскетбол.)

С другой стороны, глагол «salir» означает «выйти» или «выйти». Как и глагол «дежар», «салир» используется в зависимости от контекста предложения. Глагол «salir» используется вместо «dejar», когда вы собираетесь покинуть место. Вот примеры предложений:

  1. Эль трен продажа лас очо. (Поезд отправляется в 8:00.)

  2. Салио де ла привычка. (Она вышла из комнаты.)

  3. Pocholo Salió de la Casa в Лас-Сите. (Почоло покинул дом в 7:00.)

«Салир» также используется вместо «дежар», когда что-то выходит. Вот примеры предложений:

  1. Эль чико сальо де ла привычка. (Мальчик вышел из этой комнаты.)

  2. Había un pájaro que salió a la luz. (Там была птица, которая вышла под открытым небом.)

  3. Эль ле ха салидо де су хоула. (Лев вышел из своей клетки.)

«Салир» также используется, когда вы встречаетесь или встречаетесь с кем-то. Вот примеры предложений:

  1. Вой Салир Кон Джон. (Я иду с Джоном.)

  2. La joven está saliendo con un hombre viejo. (Молодая девушка встречается со стариком.)

Обратите внимание, что глаголы «дежар» и «салир» имеют различные формы спряжения глагола в зависимости от их времен. Узнайте больше об их спряжениях, чтобы вы могли лучше понимать язык.

Резюме:

  1. «Дежар» и «салир» в переводе дают вам значение «выход» и «уход». В английском языке «выход» и «уход» могут означать одно и то же, поэтому многие путаются.

  2. «Дежар» означает «оставить что-то или кого-то позади».

  3. «Салир» означает «покинуть определенное место». Это также может означать «гулять с кем-то».