Разница между Все вместе и в целом

Все вместе против всего

Как и большинство составных наречий с одинаковыми словосочетаниями, «все вместе» и «все вместе» часто вызывают путаницу у многих. Возможно, некоторые даже небрежно обмениваются ими без какой-либо подсказки, что это на самом деле две совершенно разные вещи. Забавно, как пробел и другое «я» могут все изменить. Тем не менее, довольно легко отличить их от базового понимания их значения.
«Все вместе» и «все вместе» - наречия. «Все вместе» просто относится к группе. Это означает «в то же время». Его также можно использовать как прилагательное, означающее «в группе». «Все вместе» в основном означает всех или все вместе. «В целом», с другой стороны, является наречием, которое означает «в целом, полностью, целиком, полностью, все в целом». Его также можно использовать как наречие или наречие, которое объединяет разные идеи, такие как «в целом», «в целом» и «по большей части». Другое использование этого было бы во фразе «в целом». Это юмористический сленг или выражение, означающее «голый». Например, «ничего не подозревающий дворецкий шел в гостиную, когда они были в целом». Тем не менее, это выражение больше не используется в наши дни.
Один умный способ определить, какой из этих двух вариантов подходит, - проверить, может ли он все еще работать без слова «все». Если предложение остается нетронутым и понятным без слова «все», это означает, что соответствующее наречие «все вместе». Теперь, если это больше не имеет смысла после того, как «все» удалено, это означает лишь то, что «все» - это то, что ему нужно.
Например, можно сказать: «Мы ходили на вечеринку вместе». Предложение ясно даже без добавления «все». Это означает, что подходящее слово будет «все вместе». Другим примером может быть: «Она была рада видеть нас всех вместе.» Все вместе зрители приветствовали другую песню. «Пешеходы побежали все вместе к сараю, когда пошел дождь». Беженцы остались все вместе в армии лагерь ». Я был со слезами на глазах при виде моей семьи и друзей, поющих мне песню дня рождения все вместе.« Давайте танцевать все вместе сейчас ».
И наоборот, нельзя сказать: «Вечеринка была очень волнующей». Это не имеет особого смысла, не так ли? Тогда мы знаем, что нам следует использовать «все вместе». Вечеринка была просто волнующей. В целом это было весело ». Еще один пример: «Я полностью убежден, что он хороший человек». Так как один из участников группы не играл сегодня вечером, они вообще отменили концерт. «Это было довольно дорого, но в целом - отличный ужин». Цирк был вообще из этого мира! «Я получил небольшие ушибы и царапины от несчастного случая, но я в целом в порядке».
Другим способом устранения путаницы в отношении этих терминов является их регулярное использование как в устной, так и в письменной форме до тех пор, пока не произойдет правильное использование, и это не произойдет просто.
Резюме

  1. «Все вместе» и «все вместе» - наречия. В некоторых случаях «все вместе» также используется как прилагательное, а «все вместе» - наречие.
  2. Все вместе относится к группе. Это означает «одновременно», «как один» или «единогласно». В целом означает «в целом», «в целом», «целиком», «целиком», «полностью», «все в целом», «в целом» или «в целом»..
  3. Один из способов выяснить, какой из них использовать между «все вместе» и «в целом», - вынуть слово «все» из слова или фразы. Если предложение по-прежнему имеет смысл без него, это означает, что «все вместе» является ответом. В противном случае следует использовать «все вместе».
  4. Регулярное использование этих терминов в устной и письменной форме помогает устранить путаницу в правильном использовании.